В старину все слои народа участвовали в плавании льда, или спуске на воду партии. История взята из книги Сары Ваклин «Hundrade minnen från Österbotten». с 1844 года.
На Пикисаари работает городская верфь. Ежегодно здесь спускается несколько кораблей. Момент, когда корабль покидает свою строительную площадку, поистине праздничен. Когда рабочие в третий раз ударяют молотками по клиньям, корабль начинает медленно и величественно скользить со скрипучих лесов. Обветренные опоры с грохотом падают на землю под действием нарастающей силы, с которой эта исполинская скульптура, произведение рук человеческих, все быстрее погружается в мелководье, которое, словно раздраженное, как бушующее море, мчится на корабль, так что головки пены брошены к дальним берегам. Но вскоре чудо, вырезанное из предателя, останавливается, в его самомнении, спокойствии в его бурлящем лоне. Даже вымоченный в ревущих волнах флаг дружелюбно встречает волны, а с палубы нового корабля объявляется название корабля. Затем тысячи шляп подбрасываются в воздух под крики «ура», а близлежащие корабли машут развевающимися партийными флагами, радостно приветствуя своего нового брата. Даже бушующие волны как бы успокаиваются и успокаиваются, чтобы выказать дружелюбное и гостеприимное уважение к пришельцу.
И бедные женщины и дети всему этому не в последнюю очередь рады, потому что теперь у них есть разрешение на сбор мыла, которое, будучи размазано по следу корабля, помогало ему легче скользить к ватерлинии.
Радость рабочих тоже велика. Ведь они благополучно закончили зимние работы, и теперь пришло время вечеринки, отложенного Рождества, которое всегда предлагает им пароходная компания. Любой, кто был на носу корабля, теперь может буквально купаться в пиве и ликере, мясном гороховом супе и многом другом в свое удовольствие. Вечеринка длится день, а многим требуется целая неделя, чтобы оправиться от похмелья.
перевод перевод; Сампса Лауринен.
Svenska Kulturfonden поддержал проект Сары Ваклин «Hundrade minnen från Österbotten?» публикация рассказов.