До появления телефонов и спутников сообщения передавались легко и по многим дорогам. Если ничего не было слышно, то по приметам считывалось то, во что верили или боялись правды. История взята из книги Сары Ваклин «Hundrade minnen från Österbotten». с 1844 года.
Олдермен и торговец Йохан Поссениус в начале лета путешествовали на собственном корабле из Оулу в Стокгольм. В то время такое путешествие совершалось не так быстро, как сегодня, потому что в случае встречного ветра приходилось отступать в укрытие ближайшего порта, что, короче говоря, могло означать остановку в каждом порту по пути. В промежуточном порту корабль мог простоять несколько недель, ожидая выхода из порта более попутного ветра.
Корабль, на котором отплыл купец Поссений, долго стоял в стороне, и о нем не было получено ни одного сообщения. Дома его встревоженные дети и жена утешались мыслью, что корабль может отдыхать в каком-то порту. / Фото: Экипаж С. В. Фавелла, 1927 г., Финский морской музей.
Однажды госпожа Поссениус купила лосося у лососевой плотины и была столь же удивлена, сколь и ужасна, обнаружив в желудке лосося серебряную ложку с вышитым на ней именем купца Поссениуса. Эту же ложку купец взял с собой в поездку в Стокгольм. Его семья была безутешна и оплакивала его смерть, так как теперь считалось, что корабль потерпел крушение и все пассажиры погибли.
Тем более всеобщим было удивление, когда тот же корабль через пару дней бросил якорь недалеко от порта Оулу. Обратный путь пролетел быстрее, чем почта доставила письмо об отъезде из Стокгольма. Можно только представить себе счастье скорбящей семьи. Поссениус потерял свою ложку и не знал, как она исчезла по дороге домой. Он думал, что она оказалась в море с помоями. Лосось прибыл задолго до корабля. Происшествие считалось настолько чудесным, что было зафиксировано в церковных записях.
перевод перевод; Сампса Лауринен.
Svenska Kulturfonden поддержал проект Сары Ваклин «Hundrade minnen från Österbotten?» публикация рассказов.